Título original: L'etranger
Autor: Albert Camus
Año: 1942
Traductor: Bonifacio del Carril
Editorial: Alianza Emecé
Colección: El libro de bolsillo nº 312
Edición 15ª 1984
Páginas: 143
Presenta dues parts ben diferenciades. La
primera planteja el dia a dia del protagonista fins que es produeix l'homicidi.
La segona és el judici.
Si en la primera el seu entorn li és aliè però
no hi ha implicacions -fins i tot accepta casar-se com a mal menor- en la
segona part la sorpresa rau en que ell es el protagonista i justament l'únic
que no pot actuar. Es situa en un plànol similar al lector: tots dos són
espectadors d'una dansa ja assajada amb un regust kafkià.
Algunes traduccions, en català, han canviat el tradicional L’estranger per L’estrany.
Probablement sigui menys fidel al títol original, però ho trobo molt encertat. De fet, etimològicament seria correcte.
Més que recomanable seria indispensable. Tu
mateix.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada