dissabte, 31 d’agost del 2013

01 World War Z - Introduction

I personally dislike this last moniker [argot]…

This record of the greatest conflict in human history owes its genesis… [deu]

My initial work for the Comission could be described as nothing short of a labor love.[bàsicament per amor a l’art ]
   Exemples dins The FreeDictionary:
   His behavior was nothing short of criminal. 
   Climbing those mountains alone is nothing short of suicide.

…,all spoke to the respect and value my work as afforded on this project [dedicat]

We need clear facts and figures unclouded by the human factor. [no afectades, literalment sense núvols]

Who’s stopping you from keeping these stories alive in the pages of your own (expletive deleted) book? [interjecció. Aquí es fa servir com a imprecació]

Some critics will, no doubt, take issue with the concept of… [estaran en desacord]

This is a valid argument, and one that begs a response. [mereix]

… those who have fought and suffered…[els que han lluitat  / fight / fought / fought]

…time is much an enemy as it is an ally. [aliat]

Yes, the coming years will provide hindsight, adding greater wisdom to memories…[major perspectiva] [sabiduria]

…of their victory harvested. [molt dura]

…the rise of previously eradicated ailments…[malalties]

…resources to care for all the physical and psychological casualties. [víctimes]

It`s because this enemy, the enemy of time, than I have forsaken the luxury…[he deixat de banda]

…and published the survivors’ accounts [testimonis]

…much wiser survivors. [sensats, sabis]


divendres, 30 d’agost del 2013

Imán de Ramon J. Sender

Títol: Imán
Any: 1930
Editorial: Grupo Planeta -Ediciones Destino
Col·lecció: Booket nº 7018
Edició: setembre 2008
ISBN: 978-84-233-4078-1
Pàgines: 342









El primer a destacar és la complexitat en el vocabulari tant per fer servir termes militars africanistes -com ara áscari o blocao - com per reflectir la parla dels protagonistes.

Áscari: Segons la RAE:
áscari: (Del ár. ‘askarī 'soldado').Soldado de infantería marroquí (RAE)

En aquest link  juantono carro 001 ho explica una mica millor:

En árabe la palabra "mehal`la" quiere decir campamento o por extensión del vocablo, "ejército". Aunque. según vemos, ésta es una palabra de sentido muy general que puede, por tanto (según los filólogos de árabe), ser aplicada a distintas fuerzas sin embargo, en la historia del Ejército Español, cuando se habla de "mehal`la", todo el mundo entiende que se trata de la Mehal`la Jalifiana. 

En 1.913 acaba de establecerse el protectorado de Marruecos, y el Alto Comisariado General Marina, con el deseo de dar el mayor realce al puesto recién creado de Jalifa, supremo representante del Sultán en nuestra zona, concibió la idea de crear un cuerpo completamente marroquí­ que dependiera del Majzén (Gobernador del Jalifa), aunque por supuesto, al Alto Comisario fuera quien en último extremo lo controlara, al igual que todos los demás asuntos del Protectorado.

A la Mehal`la se le encomendaron las misiones de dar guardia al Jalifa, formar en los actos oficiales del Majzán y auxiliar al Ejército español en las operaciones militares de policía que se determinasen. 

Se formó con oficiales, clases y soldados indígenas, además de jefes y oficiales españoles que actuarían en calidad de instructores o "jarrub". Las unidades en que estaba dividida la mehal`la recibían los nombres de "Tabor" o batallón, "mía" o compañia" y "yemaa" o sección y eran mandadas, respectivamente, por un "caíd tábor", un "caíd mía y un "mulazemin" u oficial subalterno. A los sargentos se les llamaba "mokaddemin", a los cabos "maauemin" y a los soldados "áscaris". 

En septiembre de 1.913 comenzó la organización del Cuerpo; sus primeros instructores fueron el Teniente Coronel de Caballería don Miguel Cabanellas Ferrer, antiguo comandante de las Fuerzas Regulares Indígenas de Melilla, y el Comandante de Infantería don Enrique Ovilo Castelo, anteriormente jefe del Tábor de Larache. A finales de este mes se empieza a trabajar con los primeros reclutas: 120 hombres de Tetuán. 

En un principio el uniforme que llevó la mehal`la consistía en una chilaba parda, como la que se suele usar en el campo en el norte de Marruecos, y como prenda de cabeza utilizaba una chechia colorada, con el emblema de la Mehal`la, una estrella de seís puntas formada por superposición de dos triángulos equiláteros. Como armamento la nueva unidad recibió el fusil Gras modelo 1.874, proporcionado por el Majzén. 

Blocao: Segons la RAE:
blocao: (Del al. Blockhaus 'pequeña fortificación').Fortín de madera que se desarma y puede transportarse fácilmente para armarlo en el lugar que más convenga.

En aquest cas, unes imatges poden ser el millor:






Altres obres literàries que tracten el tema:

El nombre de los nuestros de Lorenzo Silva
Aita Tettauen de Benito Pérez Galdos (episodios nacionales 36)
El blocao de José Díaz Fernández
Annual. Relato de un soldado e impresiones de un cronista de Eduardo Ortega y Gasset
Cuatro gotas de sangre de Josep Maria Prous i Vila

I finalment, alguns moments estel·lars:

Cuatro carros de asalto entran a media tarde en el campamento. Ruido inseguro de chatarra en la solidez del silencio. Traen la sequedad calcárea de los desiertos que rodean la posición y cierran las perspectivas sin un árbol, sin un pájaro.(...) Ochocientos hombres, mudos, sordos, con paso resignado de autómatas. La mochila del de delante limita todos los horizontes. (pàg 29)

Aqui cal parar atenció a la sonoritat de les erres.


Avizora Viance con la barba pegada a los sacos:

-¡Dios, Dios! ¿Qué habremos hecho pa que nos metan este tiberio? En España nadie sabe lo que aquí pasa. De vez en cuando dicen los periódicos: «Nuestros soldados mueren en África», pa molestar al Gobierno; pero el pueblo y los ministros ya se han acostumbrao. ¿Bueno, y qué? Aquello está lejos, y en todo caso es la defensa de la Patria. Oye, tú, muchacho: ¿Sabes qué es la Patria?

El de al lado lo mira desde lo hondo de las órbitas cárdenas y se encoge de hombros. Insiste Viance, obsesionado. El otro habla, por fin:

-El sargento nos lo dijo de quintos; pero no me acuerdo.

Ah, rediós; la Patria no es más que las acciones del accionista. Se lo han dicho el otro día unos obreros catalanes que están en la segunda compañía, y con razones bien claras. Pero el compañero no le atiende. Apoya también la cabeza contra los sacos en una posición bastante cómoda. Sin mirarle, pregunta a Viance:

-¿Tienes sed? -Y febrilmente añade-: Yo, no. He bebido orines. Creo que los sargentos y los oficiales los beben con azúcar porque ha quedao bastante en el depósito de víveres. Están muy agrios, pero quitan la sed.(pàg 130-131)



-Aquí ni Dios se entiende. Yo creo que se ha armao la revolución en España y que se han ido a hacer puñetas el rey, los duques y los obispos. A mí me da igual, porque esto se acabará al amanecer. ¿Cuánto dura un cristiano con un tiro en la tripa? En un hospital, quizá; pero aquí, seis horas  -se palpa el vientre y frota el pulgar con los otros dedos-. No sale ni sangre ya.

Se arrastra hacia unos matojos y apoya en ellos la cabeza. Viance lo mira en silencio.

-Si te salvas busca a quien tenga la culpa y sacúdele. La vida ya ves tú lo que es. Sólo vale la pena cuando hay un poco de justicia encima de toda esta mierda. Si no la hacen ellos, la hacéis vosotros. Toma este cartucho tan limpio. Lo guardaba pa romperme la sesera; pero se está aquí bien. Guárdalo tú y hazme caso. Busca a quien tenga la culpa y sacúdele, que si hay un Dios ahí arriba Él te ayudará a tomar puntería.

Viance lo recoge y se lo guarda. No acierta a coordinar ideas. Le ha quedado fija la idea de la revolución. ¿También el duque de su pueblo se habrá ido a 
hacer puñetas? Ríe. El otro pregunta:

-¿Qué te ríes? No es para reírse esto. ¿O es que estás majareta? (pàg. 181)



Viance sintió, a la vista de todo aquello, cierta alegría sádica. San Juan de las Minas, el ferrocarril con la espina dorsal levantada más arriba, atravesada de palitroques; aquella vía de juguete que se podía plegar y llevar a casa, y que de pronto, sin saber cómo, aparecía al volver una loma y se perdía entre los arbustos y volvía a aparecer. El polvo rojizo, ennegrecido por el agua, aumentaba un poco más abajo. Muelles de embarque en la plaza, operarios, cargadores y mineros casi de balde; dos trenes de mineral diarios hacia el puerto: todo gracias a nosotros. A ver dónde están ahora esos trenes cargados, esas vagonetas y esos hormigueros de «tíos en cueros». Todos los amaneceres estimulan el ánimo con cierto ímpetu de comienzo y punto de arranque, al revés que los atardeceres mohínos y cansados.

Viance llega a sentir cierta satisfacción maligna y vengativa. Se ha sentado en una piedra. Preside el paisaje la cresta de San Juan de las Minas. San Juan Bautista debe ser. Ahí está el anacoreta de los millones, el místico de la industria pregonando la virtud, la abstinencia, el ayuno y bautizando al indígena con el polvo rojizo del mineral. Bautismo de esclavitud, de vasallaje. Prostitución del trabajo impuesto y mal pagado. Nada de jornadas establecidas ni jornales mínimos. La procesión de encapuchados, cubiertos de polvo rojizo y de piedra manchada por la entraña sangrante de la montaña, hormigueaba de la mina al tren, del tren a la mina, silenciosa, aguardando la caída del sol y los seis reales.

Civilización de Occidente, trenes mineros, sociología de piedad cristiana y, detrás, el ejército, la vida joven y poderosa con tres palabras vacilantes en los labios: patria, heroísmo, sacrificio. Más abajo de la cresta minera, rocas blancas enhiestas, agrupadas, superpuestas: el hueso mondo de la montaña. Todavía más abajo, blancas losas calcáreas, donde la lluvia, la erosión constante, ha dibujado columnas y encasillados de arriba abajo. Una tabla de .cotizaciones de Bolsa. Y al pie... Al pie se han refugiado algunos para morir. En este sector, la gran losa calcárea es un área feroz y primitiva. (pàg.192-193)



Lleva en el bolsillo de la guerrera un cartucho limpio, brillante, pulido y dorado como una joya. El tiro en la cabeza se lo dará él. Si le entregaron aquel cartucho para «el que tenga la culpa», no hay que discurrir demasiado, Viance tiene la culpa, como Rivero y como Otazu y Piqueras. Todos son culpables, porque un hombre es igual a otro hombre, y si uno dice que sí el otro puede decir que no. ¿Y qué? El caso es que todos han dicho que sí, sin saber lo que decían y ahora van pidiendo un tiro en la cabeza, que no les sirvió a su tiempo para hablar palabras razonables. (pàg. 217)



Los moros y los judíos no comen cerdo; pero aquéllos los alimentan ahora con carne humana para venderlos; después a los proveedores del ejército o a los batallones directamente. Debe haber cabilas cerca y Viance quiere salir del barranco, subir, escapar. A la vista del cerdo ha sentido una necesidad de aire fino y de luz mañanera. Morir aquí abajo y ser comido por los cerdos es un destino que sólo puede caber en la imaginación tormentosa de uno de aquellos posesos a quienes el cura les quita los demonios del cuerpo. (pàg. 218)



¿El sueño? ¿Otra vez el sueño? Pensar en lo inconcreto, formar abstracciones, es atraer bajo la sed el hambre, el dolor de las heridas, ese sopor tan parecido al sueño y a la muerte.

-¿Quién eres?

Alguien pregunta tres o cuatro veces sobre su cabeza:

-¿Quién eres? ¿Ya no sabes quién eres?

Transcurren unos minutos:

-Tendré que decirte yo mismo que eres Viance, de la segunda del tercero y del 42.

Viance quiere abrir los ojos. Pasa un cometa, que luego se convierte en una girándula de fiesta pueblerina:

-Sí, soy Viance; pero no he hecho nada. Yo... -intenta disculparse.

-No te preocupes. Los que se comen a los cadáveres son los cerdos; ya lo he visto.

-Y tú, ¿quién eres?

-Dios. Yo soy Dios. ¿No lo ves en mi chilaba nueva, en el albornoz blanco?

-Dios es español.

-Me he pasado a los moros. Dios está siempre del lado del que puede más.

-¡Mientes! Eso no es cierto.

-¡A mí no se me habla con ese desenfado! Te digo que me he pasado a los moros. ¿Quieres hacer un pacto?

-¿Cuál? ¿El que decía el viejo de las herraduras?

-Naturalmente. Si no tienes papel de oficio, no importa; yo traigo de todo.

-¿En qué condiciones?

-Tú tienes que morir forzosamente. Ahora bien: España te será fiel. Te incorporará a la legión de los soldados muertos en el cumplimiento de su deber.

-¡Mierda!

Dios se rasca por encima del turbante y gruñe:

-¡Para ti! (pàg.221-222)




-¿Pero qué va a pasa?

-Nada, hombre. Es muy fasi. Dentro de cuarenta y ocho horas, o estamos en Melilla o nos hemos muerto de hambre o nos han partió el corasón de un pacaso, ya ve; no tiene complicasión. (pàg. 240)



dijous, 29 d’agost del 2013

Steimatzky

La llibreria israeliana Steimatzky va llençar una campanya de publicitat força suggerent:






Tags:
סטימצקי
Bookstore campaign
Bookshop advertising
The right book will always keep you company
Campanyes publicitàries de llibres
Campaña publicitaria de libros

Links:
http://www.bookpatrol.net/2013/07/the-right-book-will-always-keep-you-company.html
http://decasaalclub.blogspot.com.es/2013/08/al-llit.html


dimecres, 28 d’agost del 2013

La metamorfosis de Franz Kafka

Títol: La metamorfosis
Títol original: Die Verwandlung
Autor: Franz Kafka
Any: 1915
Editorial: Alianza Editorial
Col·lecció: El libro de bolsillo. Nº 4
Secció: Literatura
Traductor: ?
ISBN: 84-206-1004-6
Edició: 17ª 1983
Pàgines: 110






Una veritable llàstima no poder llegir-ho en alemany. La primera frase esdevé molt més contundent en la versió original:

Als Gregor Samsa eines Morgens aus unruhigen Träumen erwachte, 
fand er sich in seinem Bett 
zu einem ungeheuren 
Ungeziefer verwandelt.

que en una traducció, quasi literal, seria

Quan Gregor Samsa un matí de un turbat somni es va despertar
va descobrirse a si mateix en el seu llit
en un enorme
bitxo transformat.

Kafka, en alemany -com en llatí- deixà el verb al final de la frase i això li permet una major tensió.

Quin bitxo és?

D'altra banda la paraula Ungeziefer. Kafka era jueu askenazi i parlava yiddish. El yiddish deriva del alemany que es parlava en l'alta edat mitjana. En aquesta època, la traducció a l'anglès de Ungeziefer era "unclean beast not suited for sacrifice". 



Molt sovint hom considera que Gregor Samsa s'ha convertit en una cucaratxa. Nabokov, que a banda d'escriptor era estudiós de les papallones (i per tant dels insectes) conclou que ha de ser un coleòpter (superordre Endopterygota). Aquest superordre no inclou el que diem cucaratxes o paneroles que pertanyen al superordre Exopterygota. El que sí sembla clar és que es tracta d'un insecte ja que, a banda de la descripció, el propi Kafka va demanar al seu editor que en la portada "The insect itself is not to be drawn."


L'argument és prou conegut i potser cal destacar la metamorfosi de la germana. Tant en la seva actitud en vers Gregor com a nivell físic:

While they amused themselves in this way, it struck Mr. and Mrs. Samsa, almost at the same moment, how their daughter, who was getting more animated all the time, had blossomed recently, in spite of all the troubles which had made her cheeks pale, into a beautiful and voluptous young woman.

Un clàssic que es pot llegir d'una tirada.

L'edició d'Alianza es complementa amb Un artista del hambre (un dejunador professional veu com el seu art passa de la fama a l'oblit. El més destacable és la causa del seu dejú) i Un artista del trapecio (un trapezista, que ens fa evocar al baró rampant de Italo Calvino, no vol baixar mai a terra. Sols té un desitg: un segon trapeci.)

dimarts, 27 d’agost del 2013

Restaurants sense gluten a Salamanca. Restaurantes sin gluten en Salamanca.

Restaurantes sin gluten en Salamanca

El único que he encontrado con garantías absolutas ha sido RISTORANTE GIOVANNINO en la Calle Palominos 13 (a menos de 100 metros de la Casa de las Conchas).






Pasamos entre La Clerecía y la Casa de las Conchas, atravesamos la Rúa Mayor y bajamos por la Calle Palominos. En pocos metros, a mano izquierda, tenemos un restaurante especializado en pasta y pizza con el tranquilizador símbolo "sin gluten". El camarero, muy agradable, te orientará sobre las pastas y pizzas disponibles sin gluten.

Para los acompañantes, deliciosas ensaladas y pasta y pizza "normal".

Buena carta de vinos, estupendas carnes y tambíen pescado. Además, un montón de clientes italianos, lo que siempre es una buena señal.

Sin ninguna duda, la referencia -actualmente- sin gluten en Salamanca.


Ristorante Giovannino. La vera cucina italiana. Especialidad en pastas caseras.
Calle Palominos 13 - 37001 Salamanca
Teléfono de reservas: 923 31 92 38



Para desayunar, no están especializados pero es una buena opción el combinado Desayuno Inglés con huevos fritos, bacon o jamón, zumo de naranja y café o café con leche en El Patio Chico en la esquina entre la Calle Zamora y la Calle El Brocense a muy poca distancia de la Plaza Mayor en una de las esquinas de la Plaza de los Bandos (la del monumento a Carmen Martín Gaite). La reacción al pedir que quitasen el pan fue aumentar el jamón y plantear que el gremio de restaurantes debería estar más concienciado. Muy majetes y amables.

dilluns, 26 d’agost del 2013

La guerra de la Independencia en España de J.R.Aymes

Títol: La guerra de la Independencia en España (1808-1814)
Títol original: La guerre d'indèpendence espagnole (1808-1814)
Any: 1973
Autor: Jean René Aymes
Traducció: Pierre Conard
Pàgines: 114 + bibliografia + documents + cronologia (total 169)
Edició: Tercera edició corregida, gener 1986
Editorial: Siglo veintiuno de españa editores
Col·leció: Estudios de historia contemporanea siglo XXI
ISBN: 84-323-0171-X




Sense cap referència a èpiques batalles presenta suficients dades per concloure que el poble espanyol fou -sense cap mena de dubte- l'actor d'aquesta guerra. Actor però dirigit i manipulat per les forces conservadores i absolutistes que foren les veritables triomfadores.

Marx, el 17/10/1854, al New York Daily Tribune, pàgina 6, fa uns bonics comentaris sobre la Junta Central:


"But not satisfied with hanging as a dead-weight on the Spanish revolution they actually worked in the sense of the counter-revolution, by re-establishing the ancient authorities, by forging anew the chains which had been broken, by stifling the revolutionary fire wherever it broke out, by themselves doing nothing and by preventing others from doing anything. During their stay at Seville, on July 20, 1809, even the English Tory Government thought necessary to address them a note strongly protesting against their counter-revolutionary course apprehending that they were likely to suffocate the public enthusiasm. It has been remarked somewhere that Spain endured all the evils of revolution without acquiring revolutionary strength. If there be any truth in this remark, it is a sweeping condemnation passed upon the Central Junta."

http://chroniclingamerica.loc.gov/lccn/sn83030213/1854-10-27/ed-1/seq-6/


"Emprender el estudio de los móviles de los afrancesados y de los insurrectos sería cometer el error casi fatal de creer que el combatiente español de 1808, ante un dilema crucial, tuvo luces y tiempo suficientes para elegir su campo." (pàg, 33)

"La miseria es tan mortífera que, según parece, las armas de fuego no hicieron mas víctimas que las epidemias y el hambre. El tifus, la disentería, las "calenturas" en las cárceles diezman a la población subalimentada y la crisis de subsistencias de 1812 elimina a los más débiles." (pàg. 105)

"El tratado de Valençay, firmado el 11 de diciembre de 1813, hace retroceder a España a la primavera de 1808." (pàg. 106)

diumenge, 25 d’agost del 2013

10K Salamanca

Ciutat ideal per fer running. Tenen una molt bona xarxa de carrils bici que, en la major part del recorregut, conta amb un lateral per a vianants amb la qual cosa no has de molestar als ciclistes. En qualsevol cas, vaig començar a les 07:30 AM i el número tant de ciclistes com de runners era molt baix però no inexistent.

Us plantejo un recorregut de 10 Km sense cap semàfor. Tots els pasos zebra (pocs) són de prioritat pel vianant.

Comencem en la cruïlla entre Paseo San Vicente i Avenida de los Maristas. Avancem per la Avda de los Maristas fins una central de Iberdrola. Tot seguit trobem el primer tram de carril bici (pintat en verd) que ja no deixarem. Fem una bona baixada (ja la pagarem). Estem en zona de les noves universitats i podem veure pintades com ara SAPERE AUDE o LA FILOSOFIA ES NECESARIA. Arribem a una empresa de lloguer de bicicletes i girem cap a l'esquerra.

Passem una rotonda pel lateral i estem a punt de creuar un pont (Puente de la Universidad) . NO CREUEM. Continuem pel lateral Est. Veurem que el carril bici continua per l'altra banda del pont però al final del pont tornarà al nostre lateral. Passem per sobre del Tormes i al final girem a l'esquerra. A la nostra esquerra el Mercadona. A la dreta la Catedral amb les seves torres.

Arribem a una rotonda que travessem per sota. Ens endinsem en el camp i passem per un pontet de ferro sobre una mena de meandre del Tormes. Tot seguit veiem els arc del Pont Romà i arribem a una pista d'atletisme amb tartan oberta al públic. Aquí, evidentment podem complementar els kilòmetres que vulguem... En el nostre cas, per fer el circuit de 10K sols cal fer una volta sencera.

Sortim del tartan i pugem fins al peu del pont romà, però no entrem. Continuem pel lateral del riu seguint el carril bici. Passem un xiringuito, un petit punt de barquetes per passejar pel riu i tot seguit un avís pels ciclistes de alçada 1,60. Els avisa que si s'apropen massa a la dreta es poden estimbar contra el pont (Puente de Enrique Estevan). No ens afecta perquè anem pel carril de vianants. Passat el pont podem pujar per una petita rampa per no molestar els ciclistes. Arribem fins una rotonda anomenada Leonardo da Vinci (amb el Puente Príncipe de Asturias) i donem la volta tornant fins el Pont Romà.

Ara sí, fem tot el Pont, gaudim de la vista, i arribem fins el toro. Tot seguit retrobem el carril verd i deixant l'escultura del Ciego y El Lazarillo baixem una mica. Passarem per davant del Museo de la Automoción de Salamanca (MAS) i podrem veure un petit camió de bombers exposat a l'aire lliure.

Ara comença un passeig idíl·lic (Paseo Fluvial) a la riba nord del Tormes. Vaig fer el recorregut quatre dies i, en dos d'ells em vaig trobar una petita fura -o similar-. Passem pel mateix pont amb l'avís de 1,60 però en aquesta banda no ens afecta perquè anem pel carril de vianants. Tot seguit passem per sota del Puente Príncipe de Asturias i per sota de la via del tren. 

Ben aviat veurem unes instal·lacions industrial una mica antigues i un polígon industrial més nou. Acabem el nostre camí a la riba del Tormes amb una curta però intensa pujada. La empresa Extintores Origen i la Imprenta Kadmos ens donen la benvinguda. Ja falta poc.

Pugem per Calle Rio Ubierna i creuem un pas zebra. Seguim a l'esquerra deixant a la nostra dreta la seu de la Policía Local. Aviat arribem a una botiga d'accessoris de motos. Tinguem-la present.

Tot seguit arribem a la empresa S.A. Mirat i veiem la porta metàl·lica del Parque de los Jesuitas. entrem dins i seguim el carril bici. Evidentment es un nou sector on complementar els kilòmetres que vulguem. En qualsevol cas la pujada és bastant forta (es ara quan paguem la baixada del principi). 

Seguim el carril bici, sortim del parc, passem per davant del Hotel Ibis i pel Hotel Castellanos. El carril bici es bifurca. Continuem rectes (no girem a l'esquerra) al cantó de la via del tren. 

Arribem a un pas zebra que sembla que el carril bici continua, però no ho fa (si més no en agost 2013). Girem a l'esquerra i ben aviat veiem els ànecs de La Alamedilla. Ja hem fet els 10K.

Si el Parque de los Jesuitas estigués tancat (dissabte a les 08:15 ho estava, però diumenge a la mateixa hora estava obert...) donem la volta i tornem fins a la botiga de motos. No intentem entrar abans ja que es tracta de fàbriques sense sortida. A la botiga de motos continuem sempre seguint la paret. Es la Avenida de las Artes. Continuem per Príncipe de Vergara i Avenida Campoamor. Ens trobem amb un pas aixecat sobre la via que ens porta al punt del Hotel Castellanos que em comentat abans.

Si vols el kmz deixa un comentari.


Pel que fa al desnivell:



divendres, 16 d’agost del 2013

La rebelión de las masas de Ortega y Gasset

La rebelión de las masas

Autor: José Ortega y Gasset
Any: 1930
Editorial: Espasa Calpe
Col·lecció: Austral Humanidades nº 330
ISBN: 978-84-670-3353-3

Introducción de Julián Marías
Postdata en 1993 de Julián Marías

LA REBELION DE LAS MASAS
Prólogo para franceses
Primera parte: La rebelión de las masas
Segunda parte: ¿Quién manda en el mundo?
Epílogo para ingleses
Apéndice: Dinámica del tiempo


Absolutament recomanable llegir-ho i absolutament recomanable fugir de prejudicis per fer-ho. Tots i cadascun dels mots emprats tenen un significat més enllà del tòpic. Nacionalisme, aristocràcia, opinió,.. tot es matitzat dins el contexte. Per exemple, dins l'epíleg per a anglesos, pàg. 262:

"Del mismo modo, solemos, sin más reflexión, maldecir de la esclavitud, no advirtiendo el maravilloso adelanto que representó cuando fue inventada."

I la podem continuar maleint, però Ortega demostra que fou un avenç.

Fins i tot, temes com el del nacionalisme poden prendre un significat sorprenent. Es podria argumentar que una societat amb projectes, amb voluntat de ser, té el dret -i fins i tot l'obligació- de superar un nacionalisme incloent i conservador.

Pel que fa a la massa, considera que necessita d'una aristocràcia, però no està parlant d'una noblessa degenerada. Es refereix a un govern dels millors, dels més preparats amb una visió global i ètica. L'origen d'aquesta aristocràcia -en el sentit grec del mot, govern dels millors- no té cap relació amb els actuals estaments socials.

Es un llibre dur, elegantment escrit i amb tot un plegat de neologismes. En qualsevol cas, una lectura interesant.

"El gitano se fue a confesar; pero el cura, precavido, comenzó por preguntarle si sabía los mandamientos de la ley de Dios. A lo que el gitano respondió: Misté, padre: yo loh iba a aprendé; pero he oído un runrún de que loh iban a quitá." pàg. 197 Segunda parte, XIV cap. 3.

Idi Amin Dada. 10 anys de la seva mort

La Vanguardia. Domingo 17 de Agosto de 2003 Internacional . Página 7

Myriam Josa

El tirano ugandés Idi Amin Dada ha vivido un exilio dorado en Arabia Saudí sin ser juzgado por sus atrocidades.

El “carnicero de África” muere en la cama.

Idi Amin Dada, el tirano sanguinario que impuso un régimen de terror desde 1971 hasta 1979 en Uganda, una de las perlas del antiguo imperio británico, murió ayer en un hospital de la ciudad saudí de Jeddah, donde había vivido un dorado exilio de más de 20 años. El llamado “carnicero de África”, como tantos otros dictadores –el zaireño Mobutu Sese Seko, el filipino Ferdinand Marcos...–, nunca fue juzgado. Sus crímenes, entre 300.000 y 500.000 muertos, torturas, ejecuciones sumarias y la violación de todos los derechos humanos, según Amnistía Internacional, han quedado impunes.

El dictador ugandés había nacido entre1923 y 1925 en el oeste del país, en una etnia minoritaria musulmana, los kakwas. A su enorme corpulencia no correspondió la inteligencia: “Un bribón, con escasa materia gris”, decía de él uno de sus mandos militares británicos. Solía jactarse de no haber necesitado la escuela, que dejó pronto: “Soy hombre de acción”. Muy joven se enroló en los Rifles del Reino de África (tropas británicas en el este de África), fue pinche y soldado raso. Años después, se presentaba como héroe de la Segunda Guerra Mundial, pero poco se sabe de su paso por Birmania.

En cambio, como señala Jean Philippe Rémy en “Le Monde”, Amin Dada “se distinguió por su brutalidad” en el aplastamiento por parte del Ejército británico de la sublevación nacionalista Mau Mau (1952) en la vecina Kenia, y “continuó su carrera con las tropas coloniales, en la represión contra poblaciones del este de Uganda”. Con la independencia de Uganda en 1962 pasó a ser oficial y jefe del nuevo Ejército.

En 1971 derrocó el régimen de Milton Obote, a quien había ayudado a acceder al poder. Según Rémy, “Gran Bretaña y EE.UU., preocupados por las nacientes simpatías de Obote hacia el bloque socialista ,apoyaron su destitución (sin derramamiento de sangre)... Las esperanzas de la población y de las antiguas potencias coloniales pronto se verán frustradas”. Además, en aquellos momentos Idi  Amin se proclamaba proisraelí. El choque entre Amin y Obote tenía aspectos estratégicos y de control de riquezas.

La extravagancia del dictador Amin se desató junto a la ola represiva. Empezaron los asesinatos en masa de opositores –se lanzaban los cuerpos a los cocodrilos del Nilo–; la limpieza étnica de tribus hostiles y de las propias fuerzas armadas. Sus adversarios afirmaban que guardaba cabezas de sus enemigos en frigoríficos y le acusaron de canibalismo por comer carne de doncellas que había violado. No le preocupaban las denuncias, se autoconcedía medallas, se hacía llamar “su excelencia el conquistador del imperio británico”, confesaba su admiración por Hitler y visitaba por sorpresa a Isabel II.

Ansioso de poder económico, en 1972 expulsó a la comunidad indopakistaní –80.000 personas–, que controlaba el comercio y la industria, bajo pretexto de una venganza negra contra el capital extranjero. Amin pretendía que esta comunidad, partidaria de Obote, no facilitara su retorno y quería distribuir sus riquezas entre sus fieles. Lo que consiguió fue hundir la economía. En 1976, flirteó con los palestinos dejando aterrizar en Entebe un avión secuestrado, liberado más tarde por los israelíes.

Autoproclamado presidente a perpetuidad, su intento de anexionarse una parte de Tanzania se convirtió en su derrota. Los tanzanos y rebeldes ugandeses contraatacaron y vencieron. Obote regresó al poder e inició una nueva era tan represiva como la anterior o más.

Amnistía Internacional cree que “la indiferencia de la comunidad internacional, incluida la del Reino Unido, ha permitido a Idi Amin escapar a la justicia”. También lo ha permitido Arabia Saudí, donde ha vivido con alguna de sus mujeres y parte de sus 40 hijos, en una lujosa residencia. Todo a cargo del régimen saudí, dicen. Aunque no es descartable que las riquezas que había pillado sufragaran sus gastos hasta que cayó en un coma de tres semanas. Para escarnio de los musulmanes, Riad alegó solidaridad islámica para cobijar al golpista. Washington, hasta ahora aliado de Arabia Saudí, eludió presionar para llevar al ex dictador ante los jueces, pese a las críticas de líderes norteamericanos como Carter, a Amin. No siempre la justicia internacional interesa a Occidente.

http://hemeroteca.lavanguardia.com/preview/2003/08/17/pagina-7/34021505/pdf.html

dijous, 15 d’agost del 2013

Creación de Gore Vidal



Creación de Gore Vidal
Títol original: Creation
Any: 1981
Traducció: Carlos Peralta
Editorial: Círculo de Lectores S.A. per cortesia de Edhasa
Col·lecció: Momentos estelares de la Historia. Segunda serie.
Pròleg de Francisco Rodríguez Adrados
692 pàgines + 1 mapa de l'Imperi persa amb detall de la Grècia de Pericles
ISBN 84-226-4741-9

Donada la meva tendència a dormitar en les classes de grec, pel que fa a les guerres mèdiques, el meu coneixement es limitava a saber que no es tractava de guerres entre metges, resposta que no es un mal acudit sinó que probablement sigui la resposta més comuna si es fes una enquesta. 

Amb el temps i gràcies a la penícula (o flim) 300 vaig començar a intuir que hi havia mal rollito entre els grecs i els perses o medes. Fins i tot tinc el llibre de Indro Montanelli sobre els grecs (espero que tan bó com el dels romans) pre-escalfant. 

Malgrat la meva fòbia actual per la novel·la històrica, -en general respecte a qualsevol tendència de la moda- vaig escoltar la conferència de Carlos Garcia Gual "Nuestro siglo: R. Graves, T. Wilder, M. Yourcenar y otros"
http://www.march.es/conferencias/anteriores/voz.aspx?id=379&l=1 i vaig decidir llegir-ho.

Cal reconèixer que la part que fa referència a Grècia et dona una bona visió global que et permet muntar un esquelet dels esdeveniments. La presència dels personatges grecs es viu casi en primera persona: Pitàgores ridiculitzat en el teatre per no voler menjar faves, Esquil morint per la caiguda d'una tortuga sobre la seva closca, el sexualment insaciable general Sòfocles, el tirà Hipias, Pericles, Demòcrit, Sòcrates (que apareix poc i surt bastant malparat), Anaxàgores, Aspàsia, Fidias (retratat com a mal copista), Heròdot, Protàgores, Tucídides, Temístocles,...

El món persa queda més limitat a Darius i la seva dòna Atossa, a Jerjes i la seva dona Amèstris i -molt per sobre- Artajerjes.

Pel que fa a la India destaquen Ajatashatru (Ajatasatru segons la Wikipedia) i Buda.

Finalment, a Catay (Xina) tenim a Confuci. La resta dels noms són un veritable batibull.

El millor: a banda de donar-te un bon panorama de com devia ser la vida en el temps de Pericles-Sòcrates, et fa replantejar que efectivament es tan vàlid parlar de guerres mèdiques com de guerres gregues (una mica com el tema de la reconquesta, on el "re" sobra bastant).

El pitjor: la part de Xina és bastant insuportable. L'esmentat batibull de noms fa que et perdis la major part del temps. Quan retorna a Pèrsia, és com un alè d'aire fresc a la novel·la.

Recomanable?: Sí per la part greco-persa (un 60% de la novel·la) Rotundament NO per la part xinesa: una plasta.

En qualsevol cas, si es pot, es recomanable el pròleg de Rodríguez Adrados que ens posa en guàrdia respecte a algunes llicències històriques. 

I si hom no és un veritable coneixedor del moment històric, que no dubti en fer-se un esquema dels personatges.

Perles:

"Un águila en busca de una superficie dura donde romper la tortuga que sostenía en sus garras, tomó por una roca la calva del autor [Esquilo] de Los Persas y dejó caer la tortuga con fatal precisión." (pàg. 29)

"En su juventud, a Atosa le gustaban más los eunucos que los hombres. Esto sucedía con la mayoría de las mujeres. Después de todo, si un eunuco ha madurado sexualmente antes del momento de su castración, puede tener una erecci** normal." (pàg. 96) [lamentablement no puc escriure la paraula erecció dins la cita perque, automàticament, es crea un vincle que pot portar a ves a saber on...]

"Como todo visitante de Babilonia, fuimos directamente al templo de Ishtar, donde las mujeres se prostituyen. Según una antigua ley del país, toda mujer babilonia debe ir, una vez en su vida, al templo de Ishtar, y aguardar en el atrio a que un hombre le ofrezca plata por hacer el amor. El primero que le ofrece dinero se queda con ella. En otros templos de la diosa, muchachas y hombres jóvenes reemplazan a las prostitutas; y se considera que el hombre que se acuesta con un homosexual del templo gana la bendición especial de la diosa". (pàg. 127)

"En este mismo momento, los atenienses están atareadísimos imitando el trabajo de Jerjes. Afortunadamente, he visto el original. Y, afortunadamente, jamás veré las toscas copias de Fidias." (pàg. 371)

Errata tipogràfica: "Antes de cinco arios, estaría junto a su padre en la tumba de roca, en las afueras de Persépolis." (pàg. 388) Serà "años"...

"Y canto los versos que Homero componía sobre la bella Helena y el falso Paris, el pederasta Patroclo y su pequeño e inimitable Aquiles, el señorial Príamo y su calamitosa caida." (...) "Creo que Aquiles era mayor que Patroclo, si bien ambos eran amantes al modo griego.
-Debes permitir algunas licencias de mi inspiración, noble señor. Pero no es un secreto: mi antepasado creía que Aquiles era el menor, aunque no se atrevía a decirlo." (pàg 413)

"¿Cómo es esa vieja frase? No confíes en un griego que te hace regalos." (pàg. 648) [timeo danaos et dona ferentes, de Virgili]

"Naturalmente, si se sorprendía a una mujer del harén con un hombre, ella era estrangulada y él enterrado vivo. Un destino bastante peor que el del adúltero ateniense, obligado a recibir en el ano un enorme puerro, algo que en esta ciudad puede causar tanta satisfacción como incomodidad." (pag. 655)

"Sin embargo, cuando este año regresé a Atenas, nadie me conocía, ni siquiera el garrulo Sócrates." (pàg. 692)


dimarts, 13 d’agost del 2013

Gedeonada

Llegint La rebelión de las masas de José Ortega y Gasset em trobo amb la paraula GEDEONADA.

Com que es tracta d'una paraula que no faig servir en cada frase i no tinc ganes d'obrir l'ordinador, busco en el diccionari de la RAE en paper. No hi és.

Obro l'ordinador i tampoc hi és dins http://www.rae.es/rae.html

En canvi, la trobo a http://www.wordreference.com/sinonimos i també dins  http://es.thefreedictionary.com . El significat:

"perogrullada, gansada, simpleza, bobería, necedad"

En context:

Los filólogos — llamo así a los que hoy pretenden denominarse "historiadores" — practican la más deliciosa gedeonada cuando parten de lo que ahora, en esta fecha fugaz, en estos dos o tres siglos, son las naciones de Occidente, y suponen que Vercingetórix o que el Cid Campeador querían ya una Francia desde Saint-Malo a Estrasburgo — precisamente — o una Spania desde Finisterre a Gibraltar.
SEGUNDA PARTE. ¿QUIÉN MANDA EN EL MUNDO? Capítulo XIV - 7 pág. 227


Por tanto, el Estado nacional representaría un principio estatal más próximo a la pura idea de Estado que la antigua polis o que la "tribu" de los árabes, circunscrita por la sangre. De hecho, la idea nacional conserva no poco lastre de adscripción al pasado, al territorio, a la raza; mas por lo mismo es sorprendente notar cómo en ella triunfa siempre el puro principio de unificación humana en torno a un incitante programa de vida. Es más: yo diría que ese lastre de pretérito y esa relativa limitación dentro de principios materiales no han sido ni son por completo espontáneos en las almas de Occidente, sino que proceden de la interpretación erudita dada por el romanticismo a la idea de nación. De haber existido en la Edad Media ese concepto diecinuevesco de nacionalidad, Inglaterra, Francia, España, Alemania habrían quedado nonatas. Porque esa interpretación confunde lo que impulsa y constituye a una nación con lo que meramente la consolida y conserva. No es el patriotismo -dígase de una vez- el que ha hecho las naciones. Creer lo contrario es la gedeonada a que ya he aludido y que el propio Renán admite en su famosa definición.
SEGUNDA PARTE. ¿QUIÉN MANDA EN EL MUNDO? Capítulo XIV - 8 pág. 234



dijous, 1 d’agost del 2013

Evangelio según San Mateo 27 51-53

En esto. el velo del Santuario se rasgó en dos, de arriba abajo; tembló la tierra y las rocas se hendieron. Se abrieron los sepulcros, y muchos cuerpos de santos difuntos resucitaron. Y saliendo de los sepulcros después de la resurrección de él, entraron en la Ciudad Santa y se aparecieron a muchos.

Sembla un spoiler de World War Z o de la propera temporada de Walking Dead.... quina por!

Una curiosa barreja d'aquests temes la tenim aqui