dilluns, 18 de maig del 2020

Order of adjectives in English with Tim Dowling

A wonderful short old English learning article.

Order force: the old grammar rule we all obey without realising
Tim Dowling
Tue 13 Sep 2016 18.55 BST

“Courtesy of Guardian News & Media Ltd”.

I had no idea there was a specific order for adjectives until I read a viral post. It was a side-of-the-mallet moment

I regularly have cause to recall a scene from a novel called Madder Music, by Peter de Vries, in which the main character, a writer who specialises in polo, hears a match announcer telling newcomers to the ground that, contrary to popular belief, the ball is struck with the side of the mallet, rather than the end. The writer, having never realised this before, feels obliged to abandon his life’s work on the spot.

It’s a chillingly familiar feeling, although my side-of-the-mallet moments tend to be about writing itself, or at least about language. I was well into my second decade of journalism before I found out that “enormity” is a synonym for monstrosity or wickedness – not hugeness. In practice, you can almost always pretend you meant monstrosity, since huge things are often also monstrous. But that didn’t stop my ears going hot when it was first pointed out to me.

Matthew Anderson
@MattAndersonNYT
Things native English speakers know, bud don’t know we know:
“…adjectives in English absolutely have to be in this order: opinion-size-age-shape-colour-origin-material-purpose Noun. So you can have a lovely little old rectangular green French silver whittling knife. But if you mess with that word order in the slightest you’ll sound like a maniac. It’s an odd thing that every English speaker uses that list, but almost none of us could write it out. And as size comes before colour, green great dragons can’t exist.”

Last week it happened again, when a paragraph from a book called The Elements of Eloquence went viral on social media. The paragraph concerned the order of adjectives – if you’re using more than one adjective before a noun, they are subject to a certain hierarchy. You know it’s proper to say “silly old fool” and wrong to say “old silly fool”, but you might never have thought about why – or if you did you probably imagined it was just some time-honoured convention you picked up by rote. But it isn’t. There’s a rule.

The rule is that multiple adjectives are always ranked accordingly: opinion, size, age, shape, colour, origin, material, purpose. Unlike many laws of grammar or syntax, this one is virtually inviolable, even in informal speech. You simply can’t say My Greek Fat Big Wedding, or leather walking brown boots. And yet until last week, I had no idea such a rule existed.

 Note:
My          big          fat           Greek     wedding                                SIZE / SHAPE / ORIGIN
My          brown     leather   walking  boots                                      COLOUR / MATERIAL/PURPOSE

In this case my ignorance does not constitute a professional emergency, since I doubt I’ve ever put adjectives in the wrong order. If you’re a native speaker, the hierarchy is ingrained in you. Only people trying to learn English actually need to know the rule. But I’ve duly ordered a copy of the book, just in case there’s anything else in there I didn’t know.

Bosh bash bish
In a piece for the BBC, The Elements of Eloquence author Mark Forsyth examines a rare exception to the adjectival hierarchy: the Big Bad Wolf. Bad is opinion, and should therefore come first. However, as Forsyth points out, this phrase is too busy obeying another rule I’d never heard of: the rule of ablaut reduplication.

Other examples of the rule in action include chit-chat, singsong, flipflop and hip-hop. When you shift vowel sounds for effect this way, the vowels always follow a specific order: I, then A, then O. You’d think it was more complicated, that it depended on mood or context, but no, it’s that simple – bosh bash bish.

A needless four-letter word
The Dictionary of American Regional English is trying to encourage podcasters to employ endangered American words and expressions in the hope of preserving them. A list including “fleech” (to wheedle or flatter) and “to spin street yarn” (to gossip) has been drawn up. The problem with endangered words is that no one knows what they mean any more. You can’t chuck them into a conversation without stopping it.

This news comes as the Oxford English Dictionary welcomes the word yolo, among others, into its quarterly update. This strikes me as a little bit hasty – I don’t really fancy yolo’s chances in the long term. We put up with the expression “you only live once” for a long time without anybody deciding it required a dedicated acronym. It was never a terribly profound sentiment, and making it shorter doesn’t help much, unless you need to tattoo it on your knuckles. I think you’d regret the decision in any case – the days when yolo stops a conversation because nobody knows what you’re talking about are coming sooner than you think.

Samples:

Stupid little things
Opinion
Size
Age
Shape
Colour
Origin
Material
Purpose
Little old lady killer
Opinion
Size
Age
Shape
Colour
Origin
Material
Purpose
Little red riding hood
Opinion
Size
Age
Shape
Colour
Origin
Material
Purpose
Thin red line
Opinion
Size
Age
Shape
Colour
Origin
Material
Purpose
Little old fat dog
Opinion
Size
Age
Shape
Colour
Origin
Material
Purpose
Red Russian flag
Opinion
Size
Age
Shape
Colour
Origin
Material
Purpose
Young Russian boy
Opinion
Size
Age
Shape
Colour
Origin
Material
Purpose
Chinese silky dress
Opinion
Size
Age
Shape
Colour
Origin
Material
Purpose
Japanese wooden house
Opinion
Size
Age
Shape
Colour
Origin
Material
Purpose
Italian marble statue
Opinion
Size
Age
Shape
Colour
Origin
Material
Purpose
Wonderful new yellow Italian running shoes
Opinion
Size
Age
Shape
Colour
Origin
Material
Purpose

Exceptions:
Big bad wolf:  the rule of ablaut reduplication.

Questions:Italian red wine (Google 504.000 results) Red Italian wine (181.000 results)?

More:


Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada